[f° 62. Bande d'abonnement de presse.]

 

— Contente-toi de cette destinée. C'est grand de secourir un peuple; mais ce n'est pas moins grand de secourir [variante: "consoler"] une âme.

 [C'est l'esprit, mais non la lettre, du discours d'Ursus à Gwynplaine en II, 2, 11 et de la méditation finale en II, 9, 2; voir aussi, ici, le f° 91v]

___

— Stigmate — [ajouté]

Cette balafre horrible que lui avait fait la royauté le marquait à jamais pour le peuple. — Il fallait en prendre son parti.—

[Ces deux fragments sont barrés ensemble à la verticale.]

*

— (Son monologue d'acceptation du lordship)

Ah! je suis l'un des leurs. C'est bon. Je suis aussi un des vôtres, ô vous les pauvres. Ah! ces grands, je vais leur parler des petits. Je vais leur porter des nouvelles du gouffre. Je vais leur dire ce qui est en bas. Je serai l'homme sombre qui arrive des profondeurs. Les seigneuries connaîtront les lieux inférieurs. Les paradis connaîtront l'enfer. Je vais parler au monde. Je les ferai trembler s'ils sont méchants ["s'ils sont..." entre barres d'hésitation], et pleurer s'ils sont bons ["s'ils sont..." entre barres d'hésitation]. — (Il les fait rire. Son stigmate)

[Ces lignes, barrées en oblique, préparent à la fois un élément de la "tempête sous un crâne" de II, 5, 5, f° 420: "— Et puis, disait-il, je serai éloquent..." et la méditation finale: "... que s'était-il dit? ceci: — Le peuple est un silence. Je serai l'immense avocat de ce silence...." en II, 9, 2, f° 561. Les mêmes fragments alimentent l'un ou l'autre de ces deux moments.]

*

Condamnation du peuple au rire. J'en suis le symbole. — Il est forcé d'être content. Il souffre + + + + [ligne cachée par un repli du papier] vous le prenez pour le sourire de l'heureux. [Barré en oblique. L'idée court en II, 8, 7, f° 541: "...le peuple, c’est le souffrant profond qui rit à la surface. "]

___

[Une ligne rayée.]

___

Le docteur considéra le petit gamin.

— Qu'as-tu à rire?

— Je ne ris pas, répondit le gamin.

Le docteur le regarda fixement, puis dit:

— Alors, tu es terrible.

[Barré à la verticale; dialogue repris en I, 3, 6, f° 156, mais l'interlocuteur de Gwynplaine est Ursus]

*

[D'une écriture différente:]

Je suis + que cet homme a bien parlé (?)

[Barré à la verticale, sans correspondance exacte dans le texte, mais c'est ce que dit lord David en II, 8, 8.]

___

+ à +

La séance était à vau l'eau dans le rire.

Le lord chancelier leva la séance.

(il [une dizaine de mots non lus] )

[barré à la verticale; employé en II, 8, 7, f° 543; noté aussi au f° 61]

*

[A gauche en marge deux fragments emmêlés, l'un écrit dans les interlignes de l'autre. On ne lit de l'un et l'aute que la fin, d'une part : "Quoi de plus juste? Nous devons applaudir." et de l'autre: "vous êtes proches d'une huée."]

*

[à 90°]

La société mêle à tout de l'irrémédiable. - [une ligne non lue]

[sans correspondance dans le texte quoique barré en oblique]