[f° 91. Au verso d'un imprimé non daté intitulé "Abolition of Capital Punishment"]

 

Il avait comprimé son coeur, ajourné son devoir envers Dea pour faire tout de suit son devoir envers le peuple (?) Il avait attendu, il avait espéré jusqu'au bout, il avait joué tout à tour tous ses atouts [variante: "toutes ses cartes"] à ce jeu terrible, mariage, un monstre, Josiane, famille, un soufflet et un duel ["et un duel" ajouté], son frère, société une pairie qui le rejetait avec (dégoût)?

etc.

Il était puni d'avoir fait cette expérience [?], il n'eût pas dû essayer, etc.

                         (dire que l'action de Gwynplaine + a été bonne [lecture incertaine en raison de la découpe du papier qui traverse cette ligne et ampute le texte de sa suite]

[Barré en croix; ébauche pour II, 9, 2, f° 568, antérieure à celles du f° 55].

*

[à 180°]

Ce que c'est que d'avoir mordu dans le fruit d'or!

On recrache la bouchée de cendre.

*

Il avait mordu dans le fruit d'or et + + + bouchée de cendre.

[ces deux fragments sont barrés en oblique; ébauches pour une addition en II, 9, 2, f° 567; la seconde est plus proche du texte du manuscrit.]

*

*    *

[verso]

[à 270°]

Il avait deux devoirs. Un envers le peuple. Un envers Dea. [semble ajouté au paragraphe qui suit]

Que reproche avait-il à se faire? Du côté du peuple, aucun. Du côté de Dea, tous.

[Quoique barré en oblique, ce fragment n'est pas employé tel quel; mais, en II, 9, 2, Gwynplaine se fait deux fois le reproche de n'avoir pas sauvé les siens ("Envers qui est le premier devoir? Est-ce envers ses proches? Est-ce envers le genre humain?", f° 560) et, la seconde fois, il découvre que c'est le même devoir (Est-ce que son premier devoir n'était pas envers Dea? Servir et défendre le peuple? mais Dea, c'était le peuple!" f° 572]

*

[à 245°]

Et puis [entre barres d'hésitation] C'était la 3e nuit qu'il ne dormait pas. Il sentait un profond besoin de sommeil. Il regardait le fleuve. L'ombre lui offrait le grand lit terrible, l'infini des ténèbres. Tentation sinistre.

[barré à la verticale; employé tel quel en II, 9, 2, f° 572]