[f° 148v. 138/584. Papier bleu du manuscrit; la feuille est coupée aux 2/3 de sa hauteur. Elle porte au recto un liste, au crayon, de nobles anglais et, ici, une rédaction antérieure du portrait de Gernardus Geestemunde en I, 2, 2, f° 74. ]
["de +" rayé en correction cursive] ["comme une soutane de prêtre." rayé] Ses deux mains, aux doigts toujours entrecroisés, avaient la jonction machinale de la prière habituelle. On y voyait des noeuds de goutte. [phrase ajoutée] Il avait ce qu’on pourrait nommer la physionomie blême ; car c’est une erreur de croire que l’idée n’a pas de couleur. Cette physionomie était évidemment la surface d’un étrange état intérieur, d’un composé de contradictions allant ["les unes se perdre" barré en correction cursive] se perdre les unes dans le bien, les autres dans le mal, et d’un à peu près humain pouvant tomber au-dessous du tigre ou grandir au-dessus de l’homme. Quand les hommes de cette espèce sont prêtres, cela fait des monstres. ["Il avait ce qu'on...": addition de deuxième niveau] ["Il avait ce qu'on pourrait nommer la physionomie blême." barré: début de l'addition de premier niveau avant déplacement] Celui-ci pensait, percevait, croyait, cela était manifeste, et pouvait même peut-être s'émouvoir, bien que son front fût tragique. ["Celui-ci pensait..." ajouté par déplacement] Le secret sur ce front [en sc. sur "visage"] allait jusqu’à l’abstrait. Les deux pétrifications y étaient imprimées, la pétrification de l’esprit propre au mandarin et la pétrification du cœur, propre au bourreau. Pourtant cela pensait [corrige "sentait"] et percevait, cela croyait, cela pouvait même s'émouvoir, mais d'une émotion très limitée et très spéciale. ["mais d'une émotion..." ajouté] ["Pourtant cela pensait..." est déplacé, mais pas barré] Le sérieux inquiétant de cette physionomie était contrarié par la [en sc. sur "cette"] mobilité ridée du polyglotte qui va jusqu’à la grimace. On devinait un savant. Au repos son visage [corrige "Son visage au repos"] redevenait une face fossile. Il y avait de l'illisible sur cette figure. Ses rares [depuis "Il avait ce qu'on pourrait nommer..." : addition de premier niveau. Elle se substitue à "Le sérieux inquiétant de sa face blême était contrarié par cette mobilité ridée du polyglotte qui va parfois jusqu'à la grimace. + + + un savant. Ses"] cheveux gris étaient blancs sur les tempes, signe de travail cérébral. Cet homme ["travail..." corrige "pensée. Il"] avait le regard d'un archevêque modifié par le sourcil d'un trabucaire. Il contenait du scrupule en quantité inconnue. On sentait, en le voyant, la présence d'on ne sait quelle probité horrrible. Il n'avait rien de l'hypocrite, et rien du cynique. C'était celui [corrige "l'homme"] que le crime a laissé pensif. Chrétien, à coup sûr; mais compliqué de fanatisme turc. Sa haute taille roide était ridicule. ["Il contenait du scrupule...": additions ; elles remplacent "Sa haute taille maigre était étrange. Il marchait lentement sur le pont sans ["parler" barré en correction cursive] regarder personne, d'un air convaincu et sinistre."] Il avait le pied marin. Il marchait lentement sur le pont sans regarder personne, d’un air convaincu et sinistre. Ses prunelles étaient vaguement pleines de la lueur fixe d’une âme attentive aux ténèbres et sujette à des réapparitions de conscience.
De temps en temps le chef brusque et