[f° 194. au verso 139/534. Mince bande de papier déchirée. Ecriture très rapide.]
Dieu [fonctionne peut-être comme un titre de chapitre]
__
Elle meurt [semble ajouté]
Gw[ynplaine] égaré regarde au-dessus de sa tête, l'oeil fixe comme s'il regardait une lumière.
— Attends-moi! attends-moi!
Il se lève et marche devant lui.
— Je te suis! me voici!
Il étend les bras et regarde le ciel, marche toujours.
Ursus le regarde avec terreur et anxiété.
Il avance toujours monte au bord du navire sans parapet. Les yeux toujours au ciel.
— Me voilà. Je viens.
Il marche toujours. Au bord[?] d'une chute dans l'eau profonde. Et n'est arrêté par rien
ni [?] Ursus et Homo ["et Homo" ajouté] [La dernière ligne est ajoutée.]
[verso]
Il tomba [variante: "il s'engloutit"]. La nuit était obscure et sourde, l'eau était profonde. ["Personne ne vit" barré en correction cursive] Il s'engloutit. (Il disparut) Personne ne vit ni n'entendit rien. Le navire continua de voguer et le fleuve de couler.
Quelque temps après Ursus leva la tête et chercha des yeux autour de lui:
— Homo, dit-il, où donc est Gwynplaine?
[Ces deux textes barrés verticalement esquissent et rédigent la dernière page du livre (Concluson, 4, f° 598 et suiv.).]
_____
Ursus riait et sanglotait.
— Et moi aussi je suis bête, murmurait-il. J'ai une joie de grand père.
[barré à la verticale; repris en Conclusion, 3, f° 592 mais d'abord 590]
[à 90°, plus comme une addition que comme un autre fragment:]
Je n'y suis pour rien, et il me semble que j'y suis pour quelque chose.
[ibidem, f° 590.]