[f° 89. 150/43. Papier et disposition du manuscrit. Tous les textes sont barrés à grands traits, mais pas simultanément. Ils sont réécrits aux folios 80 et suivants.]
1866
14 juillet
(magna dies)
[Cet en-tête est presque identique à celui du folio 86, sans qu'on s'explique la raison de cette duplication. Mais V.H. place à la date du 21 juillet la note de son carnet (13 465, f° 28) "J'ai commencé aujourd'hui L'Homme qui rit".]
Cette grande architecture naturelle que nous appelons le littoral n'est nulle part plus remarquable que dans le sud de l'Angleterre. Le littoral c'est le rempart de la terre construit par l'océan avec le granit [en sc. sur "la pierre"] pour matière première et l'eau pour outil. Selon la roche, cette architecture varie. Un des plus curieux spécimens qu'on en puisse voir, c'est la baie de Portland. ["Cette grande architecture...": addition.] La pierre dont est faite la baie de Portland n'est point [en sc. sur "pas"] pour la mer une pierre commode à manier. Le flux et le reflux ont beau y travailler sans cesse ; elle leur résiste et ne se laisse point pétrir. [Ce paragraphe complète et réécrit le début du texte initial qui suit.]
[Trait d'interruption]
La pierre dont est faite la baie de Portland ne se laisse pas manier à volonté par la mer. C'est de la roche qui résiste; ["elle ne se laisse" barré en correction cursive] le flot la creuse, mais ne la sculpte pas; elle n'obéit qu'à sa propre géométrie; et, quelque [soit] l'effort des marées [corrige "profonds que soient les affouaillements des marées"] , quelque diverse que soit la vague, ["quoique fasse le flot [corrige "l'+"]" barré] , qui ne demanderait pas mieux que de loger là, dans des trous utiles aux bêtes, [", dans des trous..." ajouté] les pauvres squales polaires fourvoyés parfois trop au sud, quoi que fasse l'océan, ["quoi que..." corrige + + +] il ne réussit qu'à creuser dans les soubassements de la falaises des espèces de chambres carrées, à plafonds rectangulaires, à piliers droits et presque réguliers, cryptes égyptiennes plutôt que cavernes marines, et plus semblables à des sépulcres de rois qu'à des repaires de monstres.
Quelques-unes de ces chambres sont si abritées et si discrètes que les ["sont si..." remplace ", favorables aux"] embarquements et les [remplace "aux"] débarquements furtifs, y semblent prévus. Elles s'ouvrent dans des fentes d'escarpement ["y semblent..." remplace "s'ouvrent"] sur de petites criques presque inaccessibles, commodes, à cause de leur danger même, aux navires qui se cachent.
[de la même écriture cursive que les notes, esquisses et ébauches:]
Il faut en connaître les sorties. Contrebandiers.
De là la + de la contrebande.
Aussi toute la côte est-elle de distance en distance ornée de gibets. Contrebandiers goudronnés. Jadis [ajouté] le gibet + en Angleterre. [une ligne occ ultée par le trait encadrant tout le texte depuis "Quelques-unes de ces chambres..."]
gibet de +
Plymouth.
[en marge gauche, sans filets d'implantation dans le texte de droite:]
Elle ne se laisse imposer aucune forme de caprice. Cette pierre a en elle une géométrie que la mer dégage, mais ne modifie pas. Les houles, les ressacs, les lames [corrige "écumes"] peuvent entamer cette roche, mais non la sculpter. Elle livre ses blocs et garde ses lignes. Le flot, en désagrégeant ce qu'elle a de friable, ne fait que mettre à nu ce qu'elle a d'éternel. Il débarrasse de leur gangue ses rectangles [corrige "angles droits"] latents et ses symétries mystérieuses. Il évide et rend visibles les édifices latents contenus dans cette masse. Ces édifices sont tous du même ordre; on y constate une régularité étrange, on y sent une équerre inconnue; car ["s'il y a un Michel-Ange" barré en correction cursive] si dans l'océan il y a un Michel-Ange, il y a aussi un Vignole. Seulement c'est on ne sait quel Vignole énorme, plus pélasgique qu'italien, et plus égyptien que pélasgique. Ces colonnades, ces étraves, ces entablements façonnés par [corrige "sortant de"] l'écume, étonnent: une cathédrale gothique surprend moins, sortant [corrige "surgissant"] de la mer, qu'un temple grec. Beaucoup de ces chefs-d'oeuvre calcaires ["de la baie de" rayé] Portland ont disparu depuis qu'on a imaginé d'exploiter la baie et de faire avec cette pierre du ciment. Mais à mesure qu'on les détruit, la mer les recommence [variante: "refait"]. Le propre de l'océan, c'est de ne pas discontinuer. Le flot recommence partout sur cette côte le même affouillement et le même édifice. Le refaire lui est facile, le varier lui est impossible. Cette roche, nous venons de le dire, est réfractaire. On dirait qu'elle a sa volonté. ["Quelque profond que soit" barré]